Bug 112 - Literowka w instalacji dodatkow
Summary: Literowka w instalacji dodatkow
Status: VERIFIED FIXED
Alias: None
Product: Firefox
Classification: Tłumaczenia oprogramowania
Component: Ogólne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P3 trywialny
Assignee: Zbigniew Braniecki
QA Contact: Marek Stępień
URL:
Depends on:
Blocks: 45 85
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2004-06-17 00:09 CEST by Zbigniew Braniecki
Modified: 2009-01-02 03:22 CET (History)
1 user (show)

See Also:


Attachments

Description Zbigniew Braniecki 2004-06-17 00:09:20 CEST
"Koniecznie instalacji dodatku..." => "Koniczenie instalacji dodatku..."
Comment 1 Marek Stępień 2004-06-17 00:32:10 CEST
Zmieniasz 'koniecznie' na jakieś 'koniczenie'? 

O co chodzi?!
Comment 2 Piotr Komoda 2004-06-17 01:07:18 CEST
pl-PL\mozzaps\extensions\finalize.dtd ->finalize.title
W Fx 0.9 pl-PL jest "Koniecznie instalacji dodatku..."
powinno byc "Kończenie instalacji dodatku..."

Blad Tb 0.7 nie dotyczy(jest "Zakończanie instalacji rozszerzenia..."), wiec
zdejmuje blok dla Bug 85.
Comment 3 Zbigniew Braniecki 2004-06-17 12:53:27 CEST
sorry. padniety bylem. Oczywiscie chodzi o konczenie.
Piotrek: Przeciez to dotyczy extension managera. W tb go nie ma?
Comment 4 Zbigniew Braniecki 2004-06-17 15:10:53 CEST
fixed on a trunk 
Comment 5 Piotr Komoda 2004-06-17 15:55:09 CEST
> Piotrek: Przeciez to dotyczy extension managera. W tb go nie ma?

Jest, ale ten string ma inne tlumaczenie - "Zakończanie instalacji
rozszerzenia...". Blad dotyczy pliku finalize.dtd, ktory ja przetlumaczylem i ci
podeslalem, abys go wlaczyl do tlumaczenia Firefoksa. Ty go "poprawiles"
zmieniajac tlumaczenie z "Zakończanie instalacji rozszerzenia..." na "Koniecznie
instalacji dodatku...". 
Comment 6 Marek Stępień 2004-06-17 16:38:31 CEST
Eee... "Zakończanie"?! Po jakiemu to jest? :) 

Chyba "Kończenie"? :)
Comment 7 Marek Stępień 2004-06-17 16:39:18 CEST
Jeśli jest "zakończanie", to to oczywiście dalej blokuje bug 85. :)
Comment 8 Piotr Komoda 2004-06-17 17:08:12 CEST
Marcoos, to nie ma sensu, mozemy sie tak przekomarzac w nieskonczonosc. Ja bede
odblokowywal, ty zablokowywal. Nie widze tu zadnego problemu, Zakonczanie jest
tak samo po polsku jak Konczenie, niby czemu mialbym to zmieniac? Bo tobie sie
to nie podoba?

Mnie sie nie podoba "Przeciągnij na pasek narzędziowy dany element , aby go
dodać" w Firefoksie. Chcesz mnie przekonac do zmiany? Zmien w/w na forme
bezosobowa. Przy okazji dokonam takiej samej zmiany w Tb. Inaczej case closed.
Comment 9 Marek Stępień 2004-06-17 17:44:14 CEST
Chodzi o to, że NIE MA takiego słowa jak 'Zakończanie', jest 'Kończenie'.
Comment 10 Zbigniew Braniecki 2004-06-17 17:51:33 CEST
Potwierdzam.
W googlach to slowo "Zakończanie" wystepuje jedynie 65 razy co spokojnie mozna
zakwalifikowac jako blad (przecietne polskie slowo wystepuje tam okolo 5000 razy)

Istnieje "Zakanczanie", ale nie "Zakonczanie".

Proponuje poprawic przed wydaniem 0.7
Comment 11 Marek Stępień 2004-06-17 18:06:29 CEST
A od "Zakańczania", które dziwnie brzmi i wygląda, "Kończenie" jest
nieporównywalnie lepsze. :)
Comment 12 Piotr Komoda 2004-06-17 20:43:32 CEST
Niech wam bedzie, poprawione, ale ostatni raz robie taka poprawke na wasze
widzimisie.
Comment 13 Marek Stępień 2004-06-17 21:19:46 CEST
Gdybyśmy postulowali jakieś "Należy szybko zamknąć okno" -> "Należy zamknąć okno
szybko" -- to by było widzimisię. "Zakończanie" to był _błąd_.

Comment 14 Marek Stępień 2004-10-22 18:03:14 CEST
VERIFIED (masowa weryfikacja starych bugów)
Comment 15 Zbigniew Braniecki 2005-02-03 20:32:33 CET
mass prio/severity change. Przepraszam za spam :(
Comment 16 Marek Stępień 2005-03-18 19:13:12 CET
Masówka. Likwidacja produktu "Firefox pl-PL", bugi przenoszone do produktu
Lokalizacja, komponent Firefox.

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.