Bug 145 - References przetlumaczone w zlym miejscu
Summary: References przetlumaczone w zlym miejscu
Status: VERIFIED WONTFIX
Alias: None
Product: Thunderbird
Classification: Tłumaczenia oprogramowania
Component: Ogólne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P2 trywialny
Assignee: Piotr Komoda
QA Contact: Piotr Pielach
URL:
Depends on:
Blocks: 208
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2004-06-21 00:57 CEST by Jakub Klawiter
Modified: 2010-05-13 05:53 CEST (History)
1 user (show)

See Also:


Attachments

Description Jakub Klawiter 2004-06-21 00:57:29 CEST
References z naglowka maila zostalo przetlumaczone chyba nie w tym stringu co
trzeba ... Kiedy wlaczy sie 'wszystkei naglowki' na grupie news widac
"References:" a jesli forwardowac wiadomosc to pojawi sie "Odniesienia:" ... IMO
odwrotnie powinno byc. A wogule to w forwardzie powinien byc raczej Message-ID a
nie References ... tak mi sie przynajmniej wydaje. Bo jak teraz forwardowac cos
na p.r.h.n ? ;-)
Comment 1 Zbigniew Braniecki 2004-07-10 01:44:02 CEST
mass reassign Q&A -> Cleriic
Comment 2 Piotr Pielach 2004-09-23 14:31:06 CEST
Czy to jest nadal aktualne (0.8)? 
Bo w 0.8 osobiście nie bardzo jestem w stanie odtworzyć opisanych zjawisk.
Comment 3 Piotr Komoda 2004-10-18 01:00:20 CEST
Dlugo tego nie ruszalem, bo Marek Wawoczny ostrzegal mnie, ze jak przetlumacze
nieprzetlumaczone rzeczy w mimeheader.properties (a tam wlasnie siedzi ten
nieprzetlumaczony References) to moga byc problemy. Dzisiaj to przetlumaczylem u
siebie lokalnie, ale roznic zadnych nie widze, naglowki nadal sa po angielsku.
Wyglada mi to na WONTFIX...
Comment 4 Piotr Komoda 2004-11-04 02:23:06 CET
Nie mam chyba innego wyjscia.... WONTFIX.
Comment 5 Marek Stępień 2005-03-18 17:42:35 CET
Masówka. Z "Thunderbird pl-PL" do Lokalizacje/Thunderbird. Sorry for bugspam ;)

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.