Bug 233 - Zmiany na naszych stronach zwiazane z uzyskaniem statusu oficjalnego zespolu lokalizacyjnego
Summary: Zmiany na naszych stronach zwiazane z uzyskaniem statusu oficjalnego zespolu ...
Status: VERIFIED FIXED
Alias: None
Product: Promocja i prasa
Classification: Zespół Aviary.pl
Component: Ogólne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P2 trywialny
Assignee: Piotr Komoda
QA Contact: Piotr Pielach
URL:
: 219 (view as bug list)
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2004-10-18 02:02 CEST by Piotr Komoda
Modified: 2009-01-02 05:03 CET (History)
6 users (show)

See Also:


Attachments
strona AviaryPL (9.77 KB, text/html)
2004-10-18 02:09 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
AviaryPL v.2.0 (9.77 KB, text/html)
2004-10-21 09:36 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
prasowe.html (2.31 KB, text/html)
2004-10-21 09:39 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
informacja prasowa 2004-10-12 (5.96 KB, text/html)
2004-10-21 09:41 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
informacja prasowa v.2.0 (6.04 KB, text/html)
2004-10-22 21:26 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
O nas (AviaryPL), v. 2.2, do poprawki (11.93 KB, text/html)
2004-11-10 14:56 CET, Piotr Komoda
no flags Details
O nas (AviaryPL), v. 2.3, do poprawki (11.89 KB, text/html)
2004-11-10 15:04 CET, Piotr Komoda
no flags Details
O nas v. 2.5 (15.20 KB, text/html)
2004-11-12 21:48 CET, Piotr Komoda
no flags Details
O nas v. 2.6 (15.22 KB, text/html)
2004-11-12 23:02 CET, Piotr Pielach
no flags Details
O nas v. 2.7 (15.23 KB, text/html)
2004-11-13 05:05 CET, Piotr Komoda
no flags Details

Description Piotr Komoda 2004-10-18 02:02:40 CEST
Trzeba by dokonac kilku aktualizacji na Firefox.pl i Thunderbird.pl. Na pierwszy
ogien ida dokumenty przydatne w kontaktach z prasa, ktore zaraz podrzuce jako
zalacznik (Gandalf mnie o to prosil). Przydalo by sie zmienic copyright na dole
stron z Firefox.pl/Thunderbird.pl Team na AviaryPL Team. Zastanawiam sie tez nad
podmiana stron info na aviarypl, lub nad ich ew. modyfikacja. Trzeba pomyslec,
co z info mozna by przeniesc do aviarypl tak, aby to mialo rece i nogi. Pozatym
powinnismy sie dostosowac do wymogow tego dokumentu:
http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-website-policy.html
gdy ten osiagnie status finalnego i wejdzie w zycie. Ale zanim sie to stanie,
powinnismy oddac komentarz na n.p.m.s. odnosnie tego, co sie nam w tym szkicu
nie podoba.
Comment 1 Piotr Komoda 2004-10-18 02:06:39 CEST
QA Marcoos -> Clerric
Comment 2 Piotr Komoda 2004-10-18 02:09:27 CEST
Created attachment 148 [details]
strona AviaryPL

prasowe.html jeszcze nie podsylam, bo planuje wieksza aktualizacje pliku.
Comment 3 Zbigniew Braniecki 2004-10-18 03:20:07 CEST
od razu poprawka: AviaryPL Team a nie Firefox.pl Team :)
Comment 4 Piotr Komoda 2004-10-21 09:36:17 CEST
Created attachment 153 [details]
AviaryPL v.2.0
Comment 5 Piotr Komoda 2004-10-21 09:39:21 CEST
Created attachment 154 [details]
prasowe.html

Nowa wersja strony, ktorej obecnym zadaniem jest kolekcjonowanie odnosnikow do
publikowanych przez nas informacji prasowych.
Comment 6 Piotr Komoda 2004-10-21 09:41:48 CEST
Created attachment 155 [details]
informacja prasowa 2004-10-12
Comment 7 Jakub Klawiter 2004-10-21 13:33:30 CEST
Myślę, że warto poddać pod rozwagę dodanie kolejnej podstrony, choćby jako link
z 'newsów' choć chyba lepiej na stronei głównej. Myśle oczywiście o czymś w
stylu "napisali o nas", czyli o miejscu gdzie pojawiła by się posortowana w
czasie baza z odnośnikami do kopii jeśli to możliwe lub krótkich może nei
recenzji ale opisów artykułów pojawiających sie w papierowych gazetach. 
Nawet jeśli taki przekrój pisze, że "Firefox - to okrojona wersja dużej Mozilli"
to sam fakt napisania o tym jest dla nas IMO ważny, z pod takiego tekstu gdzie i
o czym z grubsza coś się pojawiło link do strony głównej wydawnictwa i samego
tekstu na stronei wyawcy lub do lokalnej kopii. resztą zajmie sie jak zwyukle
Google ;-)
dodatek do ostatniego przekkroju jest tu o tyle ważny, że to co prawda
komputerowy ale dodatek do nie komputerowej gazety, do takich sie teraz musimy
przedostać, bo to właśnie droga do PZU [Prawdziwy ZU ;-) ]
Może uda sie oprowadzić do tego, że dodatek do gazety X, bądz sama gazeta X
wydrukuje artykuł o Firefox, o AviaryPL o mozilla.org tylko po to, żeby znaleźć
się w Naszej linkowni. Firefox.pl ma w google PageRank 4 i on rośnie... warto
mieć tu link do swojej strony :D

HOWGH!
Comment 8 Marek Stępień 2004-10-21 16:39:49 CEST
Stały kawałek o Fundacji Mozilla jest do wywalenia. Powinniśmy stosować
tłumaczenie tekstu oryginalnego:
--
ABOUT THE MOZILLA FOUNDATION
The Mozilla Foundation is a 501(c)3 nonprofit organization with the mission to
preserve choice and innovation on the internet. Established in July 2003 with
support from America Online?s Netscape division, the Mozilla Foundation exists
to provide organizational, legal, and financial support for a group of open
source software projects. More information is available at http://www.mozilla.org.
--

czyli (roboczo):

--
O Fundacji Mozilla

Fundacja Mozilla (The Mozilla Foundation) jest organizacją non-profit, której
misją jest podtrzymywanie (? proszę o lepsze słowo!) innowacji i możliwości
wyboru w Internecie. Założona w lipcu 2003 przy wsparciu AOL/Netscape, Fundacja
Mozilla istnieje, by dostarczać organizacyjnego, prawnego i finansowego wsparcia
dla szerego programów open source. Więcej informacji na temat Fundacji znajdą
Państwo na http://www.mozilla.org/
--

Można ew. wymienić w takiej notce nazwy Firefoksa, Thunderbirda, Camino i
Mozilla Suite.

Zwłaszcza słowa o "likwidacji przez AOL Netscape Communications Corporation" są
nie na miejscu. Formalnie nic takiego nie zaszło, NSCP Comm. Corp. dalej
istnieje (to, że z przetrąconym kręgosłupem i jako totalna wydmuszka nie ma tu
znaczenia)
Comment 9 Staś Małolepszy :stas 2004-10-21 20:40:15 CEST
"O Zespole AviaryPL
(...) Celem zespołu AviaryPL jest przygotowywanie spolonizowanych wydań
rewolucyjnej przeglądarki internetowej Mozilla? Firefox? oraz niepowtarzalnego
programu do obsługi poczty e-mail i grup dyskusyjnych, Mozilla? Thunderbird?."

Wydaje mi się, że w tym miejscu słowa "rewolucyjnej" oraz "niepowtarzalnego"
można opuścić. Czy to tylko moje wrażenie?
Comment 10 Piotr Pielach 2004-10-21 22:53:27 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #9)
> Wydaje mi się, że w tym miejscu słowa "rewolucyjnej" oraz "niepowtarzalnego"
> można opuścić. Czy to tylko moje wrażenie?

To zależy czy chcemy się pochwalić Fx i Tb, czy tylko stwierdzić ot zwykła
przeglądarka, ot zwykły klient email...

Poza tym przymiotniki zawsze można w zdaniu opuścić, tracimy tylko dodatkową
informację... "Piękny dom stał w cudownej dolinie pełnej kwiatów" -> "Dom stał w
dolinie". Widać różnicę?
Comment 11 Piotr Pielach 2004-10-21 23:03:06 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #8)
> Stały kawałek o Fundacji Mozilla jest do wywalenia.

Zgadzam się.
Dlatego że powinniśmy unikać wyrażania negatywnych opinii. To zawsze źle jest
odbierane...

-------------------------------------------------------------------
O Fundacji Mozilla

Fundacja Mozilla (The Mozilla Foundation) jest niedochodową organizacją, której
misją jest stworzenie warunków do powstawania innowacyjnych rozwiązań
prowadzących do możliwości wyboru w Internecie (wyboru - ale czego?!). Założona
w lipcu 2003 przy wsparciu AOL/Netscape, Fundacja Mozilla istnieje, by
dostarczać organizacyjnego, prawnego i finansowego wsparcia dla grup tworzących
wolne oprogramowanie (open source). Więcej informacji na temat Fundacji można
znaleźć na http://www.mozilla.org/.
Comment 12 Zbigniew Braniecki 2004-10-22 17:54:03 CEST
*** Bug 219 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Comment 13 Piotr Komoda 2004-10-22 20:52:53 CEST
A co powiecie na:
O Fundacji Mozilla

Fundacja Mozilla (The Mozilla Foundation) jest niedochodową organizacją, której
misją jest tworzenie i wspieranie rozwiązań prowadzących do rozwoju internetu, a
także zachowanie mnogości tych rozwiązań, tak, aby użytkownicy i deweloperzy
mieli możliwość wyboru. Założona w lipcu 2003 przy wsparciu AOL/Netscape,
Fundacja Mozilla istnieje, by dostarczać organizacyjnego, prawnego i finansowego
wsparcia dla grup tworzących wolne oprogramowanie (open source). Więcej
informacji na temat Fundacji można znaleźć na http://www.mozilla.org/. 
Comment 14 Marek Stępień 2004-10-22 21:10:21 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #13)
> A co powiecie na:
> O Fundacji Mozilla

Jest OK, ale:

- "Internet" powinien być z dużej litery
- "deweloperzy" --> "programiści" (deweloper to jest potworek językowy)
- bez przecinka w "istnieje by dostarczać'
Comment 15 Piotr Komoda 2004-10-22 21:26:46 CEST
Created attachment 159 [details]
informacja prasowa v.2.0

poprawiona wersja....
Comment 16 Piotr Komoda 2004-10-30 02:16:52 CEST
Jesli zajzycie do bug 268 , to dotrzecie do materialu, ktory mowi nam jakie
stron musimy przetlumaczyc przed premiera Fx 1.0. Wsrod rzeczy do tlumaczenia
jest nowe about, mysle ze mozemy wykorzystac czesc tego lub nawet calosc w
notkach prasowych. Ponizej tresc dokumentu:

-------------------------------------
About Mozilla pages
---

Mozilla Firefox is the innovative new open source web browser that everyone is
talking about.  Firefox is created by the Mozilla project, a world-wide,
non-profit, open source effort that includes thousands of volunteers.  The
mission of the Mozilla project is to preserve choice and innovation on the
Internet.  Organizational support for the Mozilla project is provided by the
Mozilla Foundation (in the United States), Mozilla Europe, and Mozilla Japan.

[for European localizations:]Mozilla Europe is a non-profit organization based
in Paris that works on the following items:

   * Join forces with local, regional and national Mozilla communities in order
to promote Mozilla and its derivative products at a Europe-wide level;
   * Encourage independent developers, universities, companies and
administrations to contribute to the Mozilla project, either by producing source
code or by funding the project;
   * Increase usage of the Mozilla browser and its by-products by offering the
services that may be needed in order to deploy the products.

[localization blurb:]The French edition of Mozilla Firefox was created by
Mozilla-fr, the French localization team.  Mozilla-fr is a group of volunteers
who have localized Firefox for French users.
-------------------------------------

I co wy na to?
Comment 17 Piotr Komoda 2004-11-10 14:56:04 CET
Created attachment 276 [details]
O nas (AviaryPL), v. 2.2, do poprawki

Dobra, czas to konczyc i wrzucac na strone. Dodalem informacje o tym, kto
wchodzi w skład zespołu oraz o współpracowniach. Ze względu na brak
dostatecznej ilości informacji improwizowałem troche, czego efekt moze
niektorych rozzloscic, innych rozbawic. Nie wiedzialem co napisac o IrkuC oraz
Prefiksie *Pomoc przy sfinalizowaniu dokumentu potrzebna*. Zmienilem nazwe
strony na "O nas", tresc jest przygotowana pod nowy layout i w zalozeniu ma
zastapc strone "Info"

Jesli cos jeszcze z Info powinno zostac przeniesione do tego dokumentu, prosze
o informacje.
Comment 18 Piotr Komoda 2004-11-10 15:04:13 CET
Created attachment 277 [details]
O nas (AviaryPL), v. 2.3, do poprawki

Zapomnialem zwalidowac przed wyslaniem :/
Comment 19 Piotr Pielach 2004-11-10 17:06:23 CET
Ze względu że to ma być info dla ZU proponuję zmienić wyrażenie "własciciel
lokalizacji" na coś innego - obecnie może to rodzić nieporozumienia.
Może "Kierownik lokalizacji", "nadzorca lokalizacji", czy może jeszcze inaczej!
Comment 20 Piotr Komoda 2004-11-12 21:48:09 CET
Created attachment 286 [details]
O nas v. 2.5

Wersja po poprawkach przystosowana wygladem do nowego firefox.pl.
Comment 21 Piotr Komoda 2004-11-12 21:53:26 CET
Potrzebny jest mi jeszcze approval od Nikdo, Staszyny, IrkaC i Prefiksa.
Chlopaki, wypowiedzcie sie, czekam na krytyke ;-)
Comment 22 Piotr Komoda 2004-11-12 21:55:20 CET
Zapomnialem napisac, ze wersja testowa jest dostepna takze na
http://www.firefox.pl/onas.html , gdyby ktos chcial ja zobaczyc ostylowana.
Comment 23 wadimd 2004-11-12 22:01:36 CET
ok :) nie mam nic przeciwko :)
Comment 24 Piotr Pielach 2004-11-12 22:14:24 CET
Ja mam tylko jedną uwagę dot. akapitów w długich tekstach, które w obecnej
postaci są całkowicie niewidoczne! 
IMHO przydałby się jakiś dodatkowy odstęp pomiędzy akapitami, albo jakieś
"książkowe" wcięcie. Fatalnie to wygląda a jeszcze gorzej się czyta!
Comment 25 Piotr Komoda 2004-11-12 22:25:24 CET
(W odpowiedzi na komentarz #24)
> Ja mam tylko jedną uwagę dot. akapitów w długich tekstach, które w obecnej
> postaci są całkowicie niewidoczne! 
> IMHO przydałby się jakiś dodatkowy odstęp pomiędzy akapitami, albo jakieś
> "książkowe" wcięcie. Fatalnie to wygląda a jeszcze gorzej się czyta!

A moglbym Cie prosic o poczynienie zmian tam, gdzie uwazasz to za stosowne i
wrzucenie tego jak zalacznik? Poprostu wydaje mi sie, ze nie "czuje" tego tak
jak Ty i moge za pierwszym razem nie osiagnac zyczonego efektu. Wiec chyba
szybciej bedzie, jesli zrobisz to Ty :)
Comment 26 Pawel Chmielowski 2004-11-12 22:55:50 CET
Sama treść ok, ale jest pare literowek.

s/zmiamy/zmiany/
s/poinformanie/poinformowanie/

Pewnie są jeście jakieś, przeleć spellcheckerem ;)
Comment 27 Piotr Pielach 2004-11-12 23:02:54 CET
Created attachment 287 [details]
O nas v. 2.6

Poprawiłem od razu powyższe literówki + jeszcze kilka innych drobiazgów.
Dodałem też podwójne <br/> tak by było widać akapity - w sumie da to efekt
wizualny o którym wyżej mówiłem.
Choć prawidłwo powinno się zawrzeć każdy akapit w osobnych <p></p>...
Comment 28 Piotr Komoda 2004-11-12 23:16:46 CET
Wyedytowalem zalacznik:
- zmienilem typ z text/plain na text/html
- usunalem atrybut "łatka"

Wersja 2.6 jest juz online. Czekam jeszcze na approval IrkaC i Staszyny.
Comment 29 Piotr Pielach 2004-11-12 23:19:02 CET
Hmmm... człowiek ciągle się uczy :)
Comment 30 Staś Małolepszy :stas 2004-11-13 01:07:17 CET
Dwie mini-uwagi:

- dodałbym przecinek przed "pociągający"
Był to zwrot o 180° w polityce firmy, pociągający za sobą szereg konsekwencji,
które chyba najbardziej dotknęły zespoły lokalizacyjne. 

- s/czego/tego
Efektem tego była niezliczona liczba aplikacji
lub:
W rezultacie powstała niezliczona liczba aplikacji..

Poza tym OK.
Comment 31 Piotr Komoda 2004-11-13 05:05:00 CET
Created attachment 288 [details]
O nas v. 2.7

Po poprawkach Staszyny i z jedna poprawka w kodzie, gdyz dokument sie nie
walidowal.
Cleriic: jakis chochlik przy edycji wstawil ci </br /> ;-)		       
						      
						^
Wersja 2.7 jest online.
Comment 32 Piotr Komoda 2005-02-17 02:57:03 CET
To juz chyba mozna zamknac.
Comment 33 Marek Stępień 2005-03-18 16:20:42 CET
Masówka (reorganizacja bugzilli)... Zmiana komponentu na "Promocja programów".
Comment 34 Marek Stępień 2005-03-18 16:21:56 CET
Masówka (reorganizacja bugzilli)... Zmiana komponentu na "Promocja programów".
Comment 35 Marek Stępień 2005-03-18 16:26:06 CET
Masówka (reorganizacja bugzilli)... Zmiana komponentu na "Promocja programów".
Comment 36 Marek Stępień 2005-03-18 16:28:09 CET
Masówka (reorganizacja bugzilli)... Zmiana komponentu na "Promocja programów".
Comment 37 Marek Stępień 2005-03-19 21:34:16 CET
Nie mam pojęcia, czemu powyższe pojawiło się 4 razy... :/

v.

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.