Bug 45 - Lokalizacja Firefoksa 0.9
Summary: Lokalizacja Firefoksa 0.9
Status: VERIFIED FIXED
Alias: None
Product: Firefox
Classification: Tłumaczenia oprogramowania
Component: Ogólne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P3 trywialny
Assignee: Zbigniew Braniecki
QA Contact: Marek Stępień
URL:
: 89 (view as bug list)
Depends on: 4 23 36 39 42 47 51 53 55 62 63 68 91 93 98 99 112
Blocks:
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2004-04-30 13:56 CEST by Zbigniew Braniecki
Modified: 2009-01-02 03:21 CET (History)
2 users (show)

See Also:


Attachments
diff miedzy 0.8 i pre 0.9 (106.66 KB, text/plain)
2004-06-08 10:00 CEST, Zbigniew Braniecki
no flags Details
mozapps.zip (5.22 KB, application/octet-stream)
2004-06-08 23:00 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
Różnice w en-US.jar między 0.8 a 0.9rc (62.84 KB, text/plain)
2004-06-09 16:56 CEST, Marek Stępień
no flags Details
Różnice w US.jar między 0.8 a 0.9 (3.95 KB, text/plain)
2004-06-09 16:57 CEST, Marek Stępień
no flags Details
pitreck.zip (35.00 KB, application/octet-stream)
2004-06-09 18:47 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
pitreck2.zip (34.98 KB, application/octet-stream)
2004-06-09 19:57 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
Uaktualnione locale/pl-PL/browser (tar.gz) (21.84 KB, application/x-gzip)
2004-06-09 20:18 CEST, Marek Stępień
no flags Details
Uaktualnione locale/pl-PL/browser (tar.gz) [lepsza wersja] (21.90 KB, application/x-gzip)
2004-06-09 20:23 CEST, Marek Stępień
no flags Details
locale/pl-PL/communicator uaktualnione do 0.9 PL (5.03 KB, application/x-gzip)
2004-06-09 20:58 CEST, Marek Stępień
no flags Details
locale/pl-PL/communicator uaktualnione do 0.9 PL + wstawki licencyjne z MPL (6.72 KB, application/x-gzip)
2004-06-09 21:12 CEST, Marek Stępień
no flags Details
pitreck3,zip (35.90 KB, application/octet-stream)
2004-06-10 14:59 CEST, Piotr Komoda
no flags Details
help do tlumaczenia (57.51 KB, application/octet-stream)
2004-06-11 13:07 CEST, Zbigniew Braniecki
no flags Details
browser/pref/pref-advancedscripts.dtd - poprawiony (741 bytes, text/x-dtd)
2004-06-14 10:46 CEST, Marek Stępień
no flags Details

Description Zbigniew Braniecki 2004-04-30 13:56:00 CEST
3 marca planuje zsynchronizowac wersje 0.9 i wydac pierwszy RC. Bedzie on
zawieral wszystkie bledy zgloszone do mnie od wydania 0.8
Comment 1 Zbigniew Braniecki 2004-05-26 13:55:17 CEST
biore sie. Prosze zglaszac blokery.

Dzis opublikuje liste ciagow do tlumaczenia.
Comment 2 Zbigniew Braniecki 2004-06-08 10:00:02 CEST
Created attachment 61 [details]
diff miedzy 0.8 i pre 0.9

To lista zmian miedzy 0.8 i pre. Najpierw uaktualnie ciagi licencyjne, i
opublikuje diffa po tym. Nie jest duzo do tlumaczenia na szczescie. Chcialbym
miec langpack gotowy do konca tygodnia.
Comment 3 Zbigniew Braniecki 2004-06-08 20:27:21 CEST
*** Bug 89 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Comment 4 Zbigniew Braniecki 2004-06-08 20:41:11 CEST
ok. dzis podesle updaty. ./PL/* juz zrobione.
Marcoos: jak masz czas i ochote porobic, to pisz - przydziele Ci robote.
Comment 5 Piotr Komoda 2004-06-08 23:00:18 CEST
Created attachment 62 [details]
mozapps.zip

Fx 0.9 i Tb 0.7 zawieraja duzo wspolnych plikow, z ktorych najwiecej dotyczy
nowego systemu instalacji/aktualizacji. Jako ze z tych ostatnich wszystkie
procz extensions.properties oraz update.dtd zdarzylem przetlumaczyc, mysle ze
nie ma sensu sie dublowac...
Comment 6 Piotr Komoda 2004-06-08 23:45:01 CEST
Powinnismy ujednolicic tlumaczenie "scriptable", ktore wkradlo sie nam do plikow
jezykowych Fx oraz Tb. Mysle, ze powinno sie ono tez znalesc w "slowniku" w
systemie wiki.
Comment 7 Zbigniew Braniecki 2004-06-09 00:38:54 CEST
ok. wlaczylem twoje tlumaczenia mozapps/extensions i mozapps/update.
Nie wlaczalem jeszcze profile, bo tam wedlog diffa zmienila sie tylko licencja,
i nie jestem pewien co z nia zrobic.

Albo - wzorem MozilliPL - wlacze do kazdej paczki plik z license.txt albo bede
musial dopisac do plikow. Analogicznie trzeba bedzie zrobic z TB.

Jutro uporzadkuje tlumaczenia i opublikuje. W czwartek/piatek RC1.

Pitreck - poczekaj prosze na mnie z tlumaczeniem TB. Popraw moze tez te bledy
ktore zgloszono i ustawilem jako blocker dla tego bledu.
Comment 8 Piotr Komoda 2004-06-09 00:56:30 CEST
(In reply to comment #7)
> Albo - wzorem MozilliPL - wlacze do kazdej paczki plik z license.txt albo bede
> musial dopisac do plikow. Analogicznie trzeba bedzie zrobic z TB.

TIM MozillaPL zawsze usuwal licencje oraz komentarze z plikow, ja w nowo
utworzonych plikach zostawiam takie rzeczy. Moge przejzec, ktore pliki w
oryginale Tb zawieraja taki blok i przekopiowac do PL.
> Pitreck - poczekaj prosze na mnie z tlumaczeniem TB. 

OK, poczekac moge.
> Popraw moze tez te bledy ktore zgloszono i ustawilem jako blocker 
> dla tego bledu.

Znaczy mam poprawiac bledy Fx'a pl-PL? :)
Comment 9 Zbigniew Braniecki 2004-06-09 16:21:08 CEST
Ok. Pierwsze przydzialy.

Jak tlumaczymy?
1) Pobierasz Firefoksa 0.8 pl-PL i wyciagasz z niego pliki z pl-PL.jar
2) Dodatkowo przyda Ci sie angielskie wydanie
3) Nanosisz zmiany zgodnie z diffem zamieszczonym w tym bledzie
4) Po skonczeniu zbierac w zipa i dolaczasz jako attachement

Jesli poprawisz przy okazji ktorys z blockersow  i jest on poprawiony dla Tb
oznacz go jako fixed.

Do kazdego pliku w ktorym w angielskim 0.9 jest licencja wklejamy ja w polskiej
wersji.

Marcoos: 

browser/
communicator/

Pitreck:
cookie/
necko/
passwordmgr/
pipnss/
pippki/

sobie zostawiam to co juz mam przetlumaczone lub wlasnie tlumacze:

mozapps/
global/
Comment 10 Marek Stępień 2004-06-09 16:23:19 CEST
> Do kazdego pliku w ktorym w angielskim 0.9 jest licencja wklejamy ja w polskiej
> wersji.

Licencję wklejamy po angielsku. :) 
Comment 11 Marek Stępień 2004-06-09 16:40:58 CEST
Comment on attachment 61 [details]
diff miedzy 0.8 i pre 0.9

Diff jest nieważny. Gandalf się pomylił i zdiffował trunk zamiast brunch.
:)

Nowy diff za niedługo.
Comment 12 Zbigniew Braniecki 2004-06-09 16:43:08 CEST
jasne. przydzialy te same.
Comment 13 Marek Stępień 2004-06-09 16:56:56 CEST
Created attachment 63 [details]
Różnice w en-US.jar między 0.8 a 0.9rc
Comment 14 Marek Stępień 2004-06-09 16:57:22 CEST
Created attachment 64 [details]
Różnice w US.jar między 0.8 a 0.9
Comment 15 Zbigniew Braniecki 2004-06-09 17:01:16 CEST
PL.jar i -unix.jar, -win.jar i -mac.jar mam juz zrobione.
Zostaje to co Wam podalem. Czekam na zipy :)
Comment 16 Piotr Komoda 2004-06-09 18:47:27 CEST
Created attachment 65 [details]
pitreck.zip

Kopiuj/wklej CVSa + moja jedna poprawka, wiec "kredyty" ida do Adrianera, Gmbh
oraz wszystkich tych, ktorzy pomogli :)
Comment 17 Piotr Komoda 2004-06-09 19:57:44 CEST
Created attachment 66 [details]
pitreck2.zip

Zapomnialem o blokerach...
Bug 68 naprawiony, czeka na weryfikacje.
Comment 18 Marek Stępień 2004-06-09 20:18:46 CEST
Created attachment 67 [details]
Uaktualnione locale/pl-PL/browser (tar.gz)

Za communicator/ biorę się za chwilę (jak wypiję kawę ;))
Comment 19 Marek Stępień 2004-06-09 20:23:51 CEST
Created attachment 68 [details]
Uaktualnione locale/pl-PL/browser (tar.gz) [lepsza wersja]

Ups, wysłałem poprzednią wersję (z niepoprawionym jednym blokerem). Teraz
idzie ta dobra. :)
Comment 20 Marek Stępień 2004-06-09 20:35:46 CEST
pitreck: Mógłbyś w wolnej chwili przejrzeć poprawione blokery tego buga i
sprawdził, czy przynajmniej niektóre z nich nie mają odpowiedników w
Thunderbirdzie? (np. bug 47, bug 55 i bug 63, ew. inne).
Comment 21 Marek Stępień 2004-06-09 20:58:41 CEST
Created attachment 69 [details]
locale/pl-PL/communicator uaktualnione do 0.9 PL

Czas na communicator/.
Comment 22 Marek Stępień 2004-06-09 21:12:50 CEST
Created attachment 70 [details]
locale/pl-PL/communicator uaktualnione do 0.9 PL + wstawki licencyjne z MPL

Dodałem brakujące wstawki z licencją w komentarzach (wymóg MPL).
Comment 23 Marek Stępień 2004-06-09 21:21:28 CEST
W browser nie ma ani jednego pliku z blokiem licencyjnym MPL, tak więc w
polskiej wersji też tego nie zrobimy. :)
Comment 24 Marek Stępień 2004-06-09 21:31:37 CEST
Pitreck:

przejrzyj wszystkie pliki z Twojego tłumaczenia (w wersji en-US) pod kątem
obecności wstawek licencyjnych Mozilla Public License, a następnie;

1) Jeśli nie ma wstawek MPL w en-US - nic nie rób, jest ok. :)
2) Jeśli są wstawki MPL i:
  a) utworzyłeś sam ten plik w wersji pl-PL:
     - dopisz siebie jako Contributor w sekcji Contributors polskiego pliku: 
      Contributors:
         Piotr Komoda <pitrek@cośtam.cośtam> (Polish translation)
  b) nic w nim nie zmieniałeś, plik istniał w pl-PL wcześniej
     - dopisz GmbH i pbarteckiego jako Contributors w polskim pliku:
      Contributors:
         Marek Wawoczny <gmbh@mozillapl.org> (Polish translation)
         Piotr Bartecki <pbartecki@mozillapl.org> (Polish translation)
  c) plik istniał wcześniej, ale coś w nim zmieniłeś (Polish translation)
     - dopisz siebie, GmbH i PBarteckiego

W niektórych miejscach wypadałoby też dopisać Gandalfa
(gandalfMAŁPAprzeglad.com.pl), ale nie wiem, gdzie. :) Gandalf się pewnie sam
dopisze tam, gdzie powinien, przy składaniu XPI. :)
Comment 25 Marek Stępień 2004-06-09 21:39:29 CEST
Aha, oczywiście jeśli w angielskim pliku wstawka MPL była, do do polskiej trzeba
ją przekopiować i dopiero wtedy wpisać się jako Contributor.

To jest oczywiste, ale powinienem był to napisać. :)
Comment 26 Zbigniew Braniecki 2004-06-10 00:07:26 CEST
nie wiem czy ja bym Cie marcoos zrozumial ;)
Generalnie uzupelniamy licencje. Poniewaz MPL zaklada, ze musi byc w kazdym
pliku,  to idziemy za linia Mozilla Foundation i uzupelniamy. Jesli w angielskim
pliku jest licencja, dostaw do polskiego.
Dopisz tez autorow zgodnie z tym co napisal marcoos.

Jutro wydajemy zip i gtk2 na probe jako RC.
Comment 27 Piotr Komoda 2004-06-10 14:59:31 CEST
Created attachment 71 [details]
pitreck3,zip

Done :)
Comment 28 Zbigniew Braniecki 2004-06-11 13:06:41 CEST
ok.
poskladalem cala lokalizacje dla Linuksa. Pozostal mi jeden maly problem,
podejrzewam, ze bug w Fx 0.9rc. Bede z nim dzis walczyl.

Tymczasem pojawilo sie ogromne pole do popisu dla Was. Jesli chcemy wydac
kompletne tlumaczenie jest do przetlumaczenia cala pomoc.
Zalaczam plik pl-help.jar zawierajacy katalog z pomoca.

Wstepnie wiem, ze moge liczyc na Pitrecka i Marcoosa - podzielcie sie robota
chlopaki, ja w tym czasie postaram sie rozwiazac blad i przygotowac resourcy dla
0.9.
Comment 29 Zbigniew Braniecki 2004-06-11 13:07:08 CEST
Created attachment 72 [details]
help do tlumaczenia
Comment 30 Zbigniew Braniecki 2004-06-14 00:00:00 CEST
http://beta.firefox.pl/0.9/testing/

Pierwsza wersja testowa. Znane bledy:
 - za waskie okno preferencji/opcji dla zakladki Pobieranie.
 - za waskie dla ciastek/cache w zakladce Prywatnosc

Mozna jednak zaczac prace nad bug 92.

Help jest calkowicie po angielsku. Czekamy na bug 91.
Comment 31 Zbigniew Braniecki 2004-06-14 00:00:55 CEST
Do bookmarkow trzeba dodac Thunderbird.pl
Comment 32 Zbigniew Braniecki 2004-06-14 01:27:36 CEST
1) Nie pokazuje sie okno zaawansowanych ustawien JS
2) W imporcie sa "ZakĆadki"

Oba bledy poprawione i bedzie OK w nastepnym wydaniu, ktore puszcze jutro :)
Comment 33 Zbigniew Braniecki 2004-06-14 01:39:13 CEST
3) w Widok->Paski narzędzi->Dostosuj za wasko. Skrocilem teksty na "Nowy pasek",
'Domyslny uklad" i "Przeciągnij na pasek narzędziowy dany element , aby go dodać"
4) Do okna opcji cache idzie jeszcze krocej "Przechowuje obejrzane strony,
przyspieszając ich ładowanie"
Comment 34 Marek Stępień 2004-06-14 01:42:28 CEST
Okno "Dostosuj", które i tak jest zrąbane w en-US, trzeba zrobić tak, żeby
przynajmniej nie było bardziej zrąbane[1] niż w en-US.

Zamiast "Dodaj nowy pasek narzedziowy" - > "Dodaj pasek"/"Nowy pasek"
Zamiast "Przywróć domyślny układ" -> "Domyślny układ" lub "Domyślnie"

Tekst na górze skrócić do: "Aby dodać dany element, przeciągnij go na pasek
[[narzędziowy]]"

Dla opcji Cache'a (Opcje||Preferencje > Pamięć podręczna), opis, czym jest cache
w wersji hiperminimalistycznej, żeby się zmieściło:

"Przechowuje obejrzane strony, przyspieszając ich ładowanie"

(jeśli się zmieści, to "...ich ponowne ładowanie".

W about:config zmieniłbym "Filtruj" na "Filtr", a "Usuń filtr" na "Wyczyść filtr".

To na razie tyle. Nawet nie jest tych błędów tak wiele. Chyba. :-)

---
[1] http://www.marcoos.zwm.punkt.pl/mozilla/dostosuj.png
Comment 35 Piotr Komoda 2004-06-14 02:09:21 CEST
Wlasnie przegladam i portuje tlumaczenia update.dtd oraz extensions.properties
do Thunderbirda. 

.:Update.dtd:.
-mismatch.intro3.label
> &brandShortName; może sprawdzić czy są już dostępne, i zainstalować nowe 
> kompatybilne wersje tych dodatków.

dodatków -> komponentów
Trzymajmy sie moze schematu nazewnicta Upd managera. Pozatym, jak potem
przyjdzie nam zmienic dodatki na rozszerzenia to mozemy sie pogubic :)

-finished.error.label            
> Nie udało się pobrać i zainstalować niektóruch aktualizacji.
                                             ^
:)                                            
Comment 36 Marek Stępień 2004-06-14 02:10:54 CEST
W Preferencjach > Pobieranie > Wtyczki jest bełkot.

Zmiana minimum: słowo "zamiast" (w: "zamiast wyświetlane w przeglądarce") nalezy
zastąpić przez "a nie". Bo inaczej jest nie po polskiemu. :)

Zalecane: przeredagowanie tego na nowo.


Comment 37 Piotr Komoda 2004-06-14 04:45:42 CEST
.:update.dtd:.
-noupdates.intro3.mismatch.label 
> &brandShortName; może sprawdzać cyklicznie i informować Cię jeśli pojawią się 
> wersje kompatybilne.
O ile dobrze pamietam staramy sie nie zwracac bezposrednio do uzytkownika. 
Propozycja: &brandShortName; może sprawdzać cyklicznie i informować o pojawieniu
się wersji kompatybilnych.

-finished.remaining.label        
> Niektóre, niekompatybilne komponenty nie zostały zaktualizowane, 
> prawdopodobnie nie są w tym momencie dostępne. &brandShortName; będzie 
> cyklicznie sprawdzał i poinformuje Cię kiedy pojawią sie aktualizacje.
                                                         ^
j/w

- finished.remaining2.label 
> Niektóre, niekompatybilne komponenty nie zostały zaktualizowane, 
> prawdopodobnie nie są w tym momencie dostępne. &brandShortName; może 
> cyklicznie sprawdzać i informować Cię kiedy pojawią sie aktualizacje.">
j/w

-appupdate.intro.label 
> Aktualizacja Firefoksa zostanie teraz zamknięta i przeniesie Cię na stronę 
> z której możesz pobrać najnowszą wersję Firefoksa.
j/w + stosujemy tlumaczenie witryna, a nie strona.

Propozycja: Okno aktualizacji zostanie teraz zamknięte. Nastąpi otwarcie
witryny, z której pobrać będzie można najnowszą wersję Firefoksa.

.:extensions.properties:.
-restartBeforeEnableMessage
>%S będzie włączony po ponownym uruchomieniu %S.
Efekt koncowy: Dodatek będzie włączony po ponownym uruchomieniu Mozilla Firefox.
Czyli brak odmiany.

-restartBeforeDisableMessage
>%S będzie wyłączony po ponownym uruchomieniu %S.
j/w

-restartBeforeUninstallMessage
>%S zostanie odinstalowany przy ponownym uruchomieniu %S.
j/w

-queryUninstallExtensionMessage
> Jeśli odinstalujesz %S, funkcjonalność jaką on oferuj  nie będzie więcej 
> dostępna. Czy chcesz odinstalować %S?                ^   

O ile dobrze pamietam staramy sie nie zwracac bezposrednio do uzytkownika. 
Propozycja: Odinstalowanie %S wiązać się będzie z utratą funkcjonalności, jaką
on oferuje. Odinstalować %S? 

-queryUninstallThemeMessage
>Czy chcesz odinstalować %S?
j/w

-globalItemList
> Podane poniżej pozycje są dostępne dla wszystkich użytkowników. \nMożesz 
> uruchmić Firefoksa z opcją -lock-item "{GUID}", aby zablokować użytkownikom 
> możliwość odinstalowania lub wyłączenia pozycji. Aby odblokować ją, uruchom 
> Firefoksa z opcją -unlock-item "{GUID}"
j/w

-incompatibleMessage
> %S %S nie mógł zostać zainstalowany ponieważ nie jest on kompatybilny z 
> wersją %S. (%S %S może pracować tylko z %S w wersjach od %S do %S)
Efekt koncowy: Dodatek 1.2 nie mógł zostać zainstalowany ponieważ nie jest on
kompatybilny z wersją Mozilla Firefox. (Dodatek 1.2 może pracować tylko z
Mozilla Firefox w wersjach od 0.8 do 0.9)

Propozycja: %S %S nie mógł zostać zainstalowany, ponieważ nie jest on
kompatybilny z obecnie używaną wersją Mozilli Firefox. (%S %S może pracować
tylko z Mozillą Firefox w wersjach od %S do %S)

-incompatibleMessageSingleAppVersion
> %S %S nie mógł zostać zainstalowany ponieważ nie jest on kompatybilny z 
> wersją %S. (%S %S może pracować tylko z %S %S)
Efekt koncowy: Dodatek 1.2 nie mógł zostać zainstalowany ponieważ nie jest on
kompatybilny z wersją Mozilla Firefox. (Dodatek 1.2 może pracować tylko z
Mozilla Firefox 0.7)

Propozycja: %S %S nie mógł zostać zainstalowany, ponieważ nie jest on
kompatybilny z obecnie używaną wersją Mozilli Firefox. (%S %S może pracować
tylko z Mozillą Firefox %S)
Comment 38 Marek Stępień 2004-06-14 10:46:47 CEST
Created attachment 75 [details]
browser/pref/pref-advancedscripts.dtd - poprawiony

Była jedna literówka w browser/pref/pref-advancedscripts.dtd, która
powodowała rozwalenie tego okna. To jest poprawiona wersja,
Comment 39 Zbigniew Braniecki 2004-06-14 13:07:05 CEST
marcoos: czytales comment 32? Juz poprawilem wczoraj to.
Comment 40 Marek Stępień 2004-06-14 14:37:21 CEST
Ups. Rzeczywiście. ;)
Comment 41 Staś Małolepszy :stas 2004-06-14 23:17:27 CEST
co do za wąskich okien - schematy wyglądu były chyba za pierwszy razem ciut za
wąskie (pobierz nowe schemat/ ucięte)

i gdzie się podziała ikonka firefoxa na belce programu?
Comment 42 Marek Stępień 2004-06-15 00:42:38 CEST
Staszyna: ikonka na belce to bug 93.
Comment 43 Zbigniew Braniecki 2004-06-15 21:27:59 CEST
wersja linux 0.9 do testow wyladowala w http://beta.firefox.pl 
 
Prosze o ostatnie testy. Wszystkie bledy podane tutaj oraz w blocking powinny 
byc poprawione, procz sugestii Pitrecka, aby wpisca na sztywno nazwy aplikacji 
do managera dodatkow. Nie zrobie tego, bowiem manager moze uzywac nazwy innych 
elementow (dodatkow) jako drugiego argumentu. 
Comment 44 Marek Stępień 2004-06-15 21:54:43 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #43)
> wersja linux 0.9 do testow wyladowala w http://beta.firefox.pl 

Cokolwiek to jest, nie jest to testowa wersja 0.9 pl-PL, tylko jakieś... coś. :-)
Comment 45 Zbigniew Braniecki 2004-06-28 03:46:02 CEST
poszlo
Comment 46 Marek Stępień 2004-10-22 18:03:17 CEST
VERIFIED (masowa weryfikacja starych bugów)
Comment 47 Zbigniew Braniecki 2005-02-03 20:42:45 CET
mass prio/severity change. Przepraszam za spam :(
Comment 48 Marek Stępień 2005-03-18 19:06:49 CET
Masówka. Likwidacja produktu "Firefox pl-PL", bugi przenoszone do produktu
Lokalizacja, komponent Firefox.

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.