Bug 52 - blad encji junkMailDTD
Summary: blad encji junkMailDTD
Status: VERIFIED FIXED
Alias: None
Product: Thunderbird
Classification: Tłumaczenia oprogramowania
Component: Ogólne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P2 trywialny
Assignee: Piotr Komoda
QA Contact: Zbigniew Braniecki
URL: http://www.skarb.telsat.wroc.pl/~s-77...
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2004-05-06 15:29 CEST by Zbigniew Braniecki
Modified: 2014-08-15 11:14 CEST (History)
1 user (show)

See Also:


Attachments

Description Zbigniew Braniecki 2004-05-06 15:29:41 CEST
Po wejsciu do Narzedzia->Opcje->Filtr niechcianej poczty
Comment 1 Piotr Komoda 2004-05-07 04:14:56 CEST
Chyba zaczne wierzyc w zjawiska nadprzyrodzone, bo inaczej sie tego objac nie
da. Problem z tym owszem byl, ale w wydaniach post-RC1 nad ktorymi pracowalem
lokalnie. Cala rzecz polega na tym, ze plik junkMail.dtd posiadal w kilku
stringach dziwne, ani nie polskie, ani nie anglosaskie cudzyslowy, na co uwage
zrocil mi Marek. Ja je pozmienialem na anglosaskie, i tu pojawil sie problem, bo
stringi mialy po dwie pary takich samych cudzyslowow, jedne samykajace i
otwierajace string, drugie wewnatrz niego. Problem zostal zauwazony ok 7 rano i
natychmiast rozwiazany poprzez zamiane cudzyslowow otwierajaco-zamykajacych na
apostrofy. Przestraszylem sie, ze problem moze tkwic takze w wydaniach RC1(juz
stracilem rachube co weszlo do RC1, a co nie, bo rownoczesnie wysylalem pliki na
serwer i wprowadzalem kolejne poprawki). Pobralem plik dla windows, coprawda
wywalil blad CRC, ale zignorowalem go jako blad pobierania, co mi sie czasem
zdarza i uruchomilem program. Wszystko bylo OK, sprawdzilem pliki jezykowe,
nadal widnialy tam te dziwne cudzyslowy. W poludnie okazalo sie ze to nie blad
pobierania, tylko faktycznie cos skopalem przy pakowaniu plikow. Pobralem wiec
jeszcze raz archiwum i wewnatrz niego podmienilem WinRarem uszkodzony plik
PL.dic na sprawny. Naprawde nie mam pojecia jak ten blad mogl sie tam wkrasc...

Nic, za chwile podesle na server wydanie RC2, wydanie windows jak i samo
archiwum bylo sprawdzane, jak tylko to przesle odpale knoppixa 3.4, aby sie
upewnic, ze wszystko jest jak trzeba. Poprawki, ktore mialem jeszcze w planach
dla RC2 zostaja przelozone na RC3.
Comment 2 Zbigniew Braniecki 2004-05-07 12:23:59 CEST
Czy zmiast apostrofow mozemy uzyc \" ? Jak to rozwiazuje wersja angielska?
Comment 3 Piotr Komoda 2004-05-07 13:54:49 CEST
(In reply to comment #2)
> Czy zmiast apostrofow mozemy uzyc \" ? Jak to rozwiazuje wersja angielska?
Moglibysmy, ale tych apostrofow to ja sobie sam nie wymyslilem, inne problemy z
podwojnymi cydzyslowami zostaly przez TIM MozillaPL w ten sposob w plikach
jezykowych rozwiazane. Ja poprostu podazam utarta sciezka.
Comment 4 Marek Wawoczny 2004-05-08 22:27:10 CEST
W przetlumaczonych stringach uzywamy znaku " lub ', gdy string zawiera znak "
zamykamy go znakiem ', gdy string zawiera znak ' zamykamy go znakiem ".

<!ENTITY "'To jest test'" /> -> 'To jest test'
<!ENTITY '"To jest test"' /> -> "To jest test"

Gandalf: Proponowalbym to uwzglednic w Twoim programie do tlumaczen, do tego
czasu, tak jak mowilem, moge udostepnic odpowiednie procedurki w Perlu (5.8.x)

O ile sie nie myle to nie mozna uzywac \" ani \' (przynajmniej kiedys nie mozna
bylo), dziala to chyba tylko z plikami *.properties, ale tam to w ogole nie jest
potrzebne.
Comment 5 Zbigniew Braniecki 2004-05-16 15:54:49 CEST
czy blad zostal poprawiony?
Comment 6 Piotr Komoda 2004-05-16 15:58:36 CEST
(In reply to comment #5)
> czy blad zostal poprawiony?

Juz dawno, wiec...
Comment 7 Zbigniew Braniecki 2004-05-16 16:07:48 CEST
v.
Comment 8 Marek Stępień 2005-03-18 17:28:45 CET
Masówka. Z "Thunderbird pl-PL" do Lokalizacje/Thunderbird. Sorry for bugspam ;)

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.