Bug 558 - Interpunkcja w profileSelection.dtd [@ /toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd ]
Summary: Interpunkcja w profileSelection.dtd [@ /toolkit/chrome/mozapps/profile/profil...
Status: VERIFIED FIXED
Alias: None
Product: Toolkit
Classification: Tłumaczenia oprogramowania
Component: inne (show other bugs)
Version: nieokreślona
Hardware: Wszystkie Wszystkie
: P2 trywialny
Assignee: Zbigniew Braniecki
QA Contact: wadimd
URL:
Depends on:
Blocks: 486
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2005-06-11 01:00 CEST by Piotr Pielach
Modified: 2009-01-02 03:34 CET (History)
3 users (show)

See Also:


Attachments

Description Piotr Pielach 2005-06-11 01:00:44 CEST
JEST:
<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; przechowuje
informacje o twoich ustawieniach, preferencjach, w Twoim katalogu profilu.">

MP: (Usunięte niepotrzebne przcinki)
<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; przechowuje
informacje o twoich ustawieniach i preferencjach w Twoim katalogu profilu.">
Comment 1 Hubert Gajewski 2005-06-11 11:02:46 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #0)

> MP: (Usunięte niepotrzebne przcinki)
> <!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; przechowuje
> informacje o twoich ustawieniach i preferencjach w Twoim katalogu profilu.">

Pomysł dobry, a przy okazji: skoro "Twoim" piszemy z dużej litery, to "twoich"
też powinno być z dużej.
Comment 2 Piotr Komoda 2005-06-13 02:33:21 CEST
Slowa "twoich" i "Twoim" nie powinny sie tam znalezc, bo to osobowki. Zmienil
bym to na (bazujac na propozycji):
"&brandShortName; przechowuje informacje o ustawieniach i preferencjach
użytkownika w katalogu profilu.">
Comment 3 Piotr Pielach 2005-06-13 02:36:19 CEST
IMHO ok.
Comment 4 Hubert Gajewski 2005-06-13 12:19:12 CEST
Parę słów ode mnie odnośnie zwracania się do użytkownika bezpośrednio. Zawsze
byłem przeciwnikiem form bezosobowych, ale gdy przeglądnąłem błędy od 560 do 564
to nasunęło mi się pytanie. Czy nie wydaje się Wam, że taka polityka zmierza do
absurdu? Przecież w ten sposób czasami zmienia się znaczenie oryginalnych
fragmentów...
Comment 5 Piotr Pielach 2005-06-13 13:19:45 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #4)
>Przecież w ten sposób czasami zmienia się znaczenie oryginalnych
> fragmentów...

Ale to nie jest żaden atut przeciwko formom bezosobowym. 
Tłumaczenie musi być czytelne dla ZU i dla niego oczywiste. Komunikaty w
programie niosą ze sobą pewną informację i to ją musimy prawidłowo przekazać.
Natomiast wcale nie musimy się trzymać sztywno słów użytych w oryginale! :)
Comment 6 Hubert Gajewski 2005-06-13 13:37:13 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #5)
> Natomiast wcale nie musimy się trzymać sztywno słów użytych w oryginale! :)

Tego nie powiedziałem. Dosłowne tłumaczenie też czasami nie jest dobrym pomysłem
(i zgłaszałem już błędy dotyczące takich rzeczy).

> Ale to nie jest żaden atut przeciwko formom bezosobowym. 

Idąc dalej powinno się zmienić np. : "Dodaj tę stronę do Zakładek" na "Dodawanie
strony do Zakładek" czy "Zapisz stronę jako" na "Zapisywanie strony" itp. Z
kolei twórcy systemów operacyjnych powinni zamienić "Kopiuj" na "Kopiowanie",
"Wklej" na "Wklejanie", "Zmień" na "Zmiana" itd.

Naprawdę nikt poza mną nie widzi, że to nonsens?
Comment 7 Piotr Komoda 2005-06-13 15:02:49 CEST
Owszem, czasem to prowadzi do absurdalnych sytuacji przy tlumaczeniu, wiecej tez
trzeba sie meczyc, jesli chce sie stworzyc sensowne i zrozumiale tlumaczenie,
ale jak juz mowilem, nie ja o tym zdecydowalem, ja tylko staram sie przestrzegac
zasad. A co do Kopiuj, Wklej, Zapisz, itp. Tutaj uzytkownik zwraca sie do
programu, wiec nie przeczy to zasadom :-)
Comment 8 Bartosz Piec 2005-06-13 17:43:38 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #6)
> Naprawdę nikt poza mną nie widzi, że to nonsens?

Uważam dokładnie tak samo.

Może jednak warto jeszcze raz przemyśleć, czy takie bezosobowe zwracanie się
będzie zawsze dla ZU zrozumiałe? Kiedyś już to pisałem: co jest złego w
powiedzeniu 'Kliknij tu, aby cośtam'? A na pewno jest to zrozumiałe.
Comment 9 Zbigniew Braniecki 2005-06-13 18:04:19 CEST
Piecu: juz pisalismy wielokrotnie. Problem z tego typu zlozeniami jest taki, ze
zwracasz sie w stylu "mlodziezowym". Bez problemu powiem Tobie "kliknij tutaj",
ale juz profesorowi na uniwerku powiem "Niech Pan tu kliknie", a najlepiej
"prosilbym, zeby Pan tu kliknal".
I nie mozemy forsowac tego "mlodziezowego" stylu jesli mamy aspiracje byc
dojrzalym programem.

Zatem, jesli uzytkownik zwraca sie do programu, to stosujemy popularne "Otworz
link", "Zapisz plik" itp., jesli program zwraca sie do uzytkownika, to stosujemy
"nalezy nacisnac przycisk", "prosze kliknac", a nie "kliknij".
Wydaje mi sie, ze mozemy zawsze uniknac absurdow, a dbajac o taki styl
zachowujemy sie neutralnie bedac OK wobec i mlodych i starszych osob.
Comment 10 Bartosz Piec 2005-06-13 18:18:17 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #9)
> jesli program zwraca sie do uzytkownika, to stosujemy
> "nalezy nacisnac przycisk", "prosze kliknac", a nie "kliknij".

To może w takim razie, zamiast 'Aby pobrać tę wtyczkę należy kliknąć tutaj'
pisać 'Aby pobrać tę wtyczkę, proszę kliknąć tutaj' (przykład z buga 561)? Nie
byłoby lepsze?

> Wydaje mi sie, ze mozemy zawsze uniknac absurdow, a dbajac o taki styl
> zachowujemy sie neutralnie bedac OK wobec i mlodych i starszych osob.

Ok, rozumiem tę argumentację, jednak nie wiem czy taki styl nie jest powszechnie
używany i uznany (skoro było było odniesienie do pomocy Windows przy okazji
'karty', to tu też napiszę: "Aby otworzyć program Internet Explorer, kliknij
dwukrotnie ikonę Internet Explorer na pulpicie.").
Comment 11 Hubert Gajewski 2005-06-13 22:07:44 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #9)

> Wydaje mi sie, ze mozemy zawsze uniknac absurdow,

Jeśli to oznacza "forma bezosobowa, ale nie za wszelką cenę" - to czuję się
uspokojony.

> a dbajac o taki styl zachowujemy sie neutralnie bedac OK wobec i mlodych i
starszych osob.

Byle nie przekroczyć pewnej granicy. Mam nadzieję, że tego typu propozycje nie
przejdą:

missingPlugin.label=Aby pobrać tę wtyczkę należy kliknąć tutaj

(błąd 561)
Comment 12 Piotr Pielach 2005-06-13 23:06:18 CEST
Akurat w kwestii form bezpośrednich-bezosobowych MS nie jest zbyt konsekwentny.
Proponowałbym natomiast spojrzenie na produkty Adobe np. Photoshopa, a
szczególnie pomoc do niego. Jest bardzo dobrym przykładem tego jak powinien
wyglądać interfejs i pomoc przygotowane w sposób profesjonalny.
Comment 13 Bartosz Piec 2005-06-13 23:31:44 CEST
(W odpowiedzi na komentarz #12)
> Proponowałbym natomiast spojrzenie na produkty Adobe np. Photoshopa, a
> szczególnie pomoc do niego. Jest bardzo dobrym przykładem tego jak powinien
> wyglądać interfejs i pomoc przygotowane w sposób profesjonalny.

Mówisz o polskim? A można jakieś przykłady, podobne do tych naszych?
Comment 14 Marek Stępień 2005-07-08 00:22:39 CEST
Bugspam.

Cudownie, po prostu cudownie, że nikt nie dodaje mnie jako CC do błędów w
toolkicie... Ech.

Comment 15 Piotr Komoda 2005-07-19 11:24:18 CEST
Rozwiazane dzieki poprawce z bledu 576.
Comment 16 Hubert Gajewski 2008-12-29 10:54:38 CET
Verified (trunk)

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.