GNOME:2.16

Z Aviary.pl wiki
Skocz do: nawigacja, szukaj

Dane zawarte w tej tabeli zostały skompilowane 12 listopada 2006.

Dane dotyczą stringów.

Podane liczby to liczby stringów, które należy przetłumaczyć dodatkowo (oprócz tłumaczenia wersji 2.14), aby 2.16 było w całości przetłumaczone. Innymi słowy: gdyby 2.14 było w pełni przetłumaczone, do zrobienia byłoby mniej więcej tyle:


module fuzzy untr. tłumacz status
bug-buddy 1 1 Wojciech OK
deskbar-applet 1 1 Wojciech OK
ekiga 0 1 Wojciech OK
evince 35 15 Wojciech OK
evolution 131 34 Wadim OK
fast-user-switch-applet 1 0 Wojciech OK
file-roller 1 0 Wojciech OK
gdm2 4 0 Wojciech OK
gedit 253 379 Staszyna zostaje 20u
gnome-applets 40 39 Gandalf OK
gnome-control-center 43 22 Gandalf 1 f
gnome-doc-utils 2 63 Wadim OK
gnome-games 20 24 Wadim OK
gnome-panel 17 8 Wadim OK
gnome-power-manager 6 122 Wadim OK
gnome-screensaver 18 33 Apolatyn OK
gnome-system-monitor 28 6 Wadim OK
gnome-system-tools 0 1 Wojciech OK
gnome-terminal 28 16 Wadim OK
gnome-utils 200 195 Wadim OK
gnome-volume-manager 4 0 Wadim OK
gnopernicus 41 11 Wadim OK
gtkhtml 30 1 Wadim OK
gucharmap 22 16 Apolatyn OK
libgnomeprintui 6 3 Wadim OK
metacity 19 10 Marcoos OK
nautilus 36 17 Wadim OK
nautilus-cd-burner 54 21 Wadim OK
orca 0 512 Staszyna zostaje 20u
sound-juicer 0 3 Marcoos OK
tomboy 1 1 Staszyna OK
yelp 29 44 Marcoos OK
libs/gtk+ 1 0 Marcoos OK
libs/gtk+-properties 60 40
libs/libbonobo 0 1 Marcoos OK
libs/libgnomeui 1 0 Marcoos OK
Suma 1132 1649


Razem encji: 2781

Średnio słów na encję (w 2.16): ~5

Przybliżona liczba słów: 13905


Szacunkowy czas ukończenia przez jedną osobę: 2 tygodnie.

Przebieg prac nad GNOME 2.16

Uwaga: Jeśli ktoś ma lepszy pomysł, jak to zrobić, proszę napisać

Aby prace nad 2.14 i 2.16 mogły byc prowadzone jednocześnie, konieczne jest, aby tłumaczenie 2.16 objęło tylko nowe encje w tej wersji. Nieprzetłumaczone encje obecne zarówno w wersji 2.14, jak i 2.16 zostaną automatycznie przeniesione do wersji 2.16 po przeprowadzeniy QA wersji 2.14. Po przeniesieniu niezbędne będzie przeprowadzenie QA wersji 2.16, m.in. w celu usunięcia niepewnych tłumaczeń (fuzzy), które powstały na skutek zmian w encjach angielskich.

  1. Utworzenie listy encji nowych w wersji 2.16. (diff foo-2-14.pot foo-[2-16|HEAD].pot - to polecenie zwróci także linie, które się zmieniły, a tych nie chcemy. Chcemy tylko nowe - pomysły?
  2. Przetłumaczenie nowych encji zgodnie z wytycznymi tłumaczenia. Gdzie będziemy je tymczasowo trzymać? W okrojonych ze wszystkich innych encji plikach po?
  3. Przeniesienie poprawionych i kompletnych tłumaczeń z wersji 2.14 do wersji 2.16. W przypadku, w którym między dwiema wersjami zmieniła się encja angielska, automatyczne przeniesienie tłumaczeń spowoduje oznaczenie tumaczenie zmienionej encji jako fuzzy.
  4. Przejrzenie tłumaczenia 2.16 pod kątem niepewnych tłumaczeń (fuzzy)
  5. QA wersji 2.16.

Z drugiej strony, proszę zastanowić się, czy nie będzie łatwiej i lepiej poczekać jednak, aż skończymy prace nad 2.14. Jeśli QA 2.14 zakończymy w połowie października, przetłumaczenie 2.16 byłoby kwestią jednego tygodnia, a więc zakończyłoby się w drugiej połowie października. Czy przetłumaczenie 2.16 wcześniej będzie miało zauważalne korzyści?

Terminy wydania kolejnych wersji GNOME 2.16.x:

  • 2 października - 2.16.1
  • 20 listopada - 2.16.2
  • 29 stycznia - 2.16.3