GWO:Dyskusje/opacity

Z Aviary.pl wiki
Skocz do: nawigacja, szukaj

Wybrane z dyskusji:

Wojciech Kapusta: - Np. window opacity czy menu opacity, proponowałbym użyć "przeźroczystość".

Marek Stępień - Dzięki temu "przezroczystość 100%" oznaczać będzie... całkowitą nieprzezroczystość. ;) BTW, "przeŹroczystość" przez "ź" to regionalizm.

Piotr Leszczyński - Zgadzam się z powyższym i też jestem za "nieprzezroczystością", tym bardziej, że jest to słowo już nie nowe i w każdym słowniku (a przynajmniej w PWN-Oxford, Fundacji Kościuszkowskiej i Dużym słowniku informatycznym Szaniawskiego, z jakich głównie korzystam poza GWO i iTerm) tłumaczone w ten właśnie sposób - "przezroczystość" to raczej "transparency" (że już nie będe powtarzać tego co napisał Marek - dość ważna kwestia logiki).


Stanisław Małolepszy - Proponuję ustalić raz i na zawsze, że:

  • opacity = nieprzezroczystość
  • transparency = przezroczystość

I tak też się stanie. -- Wojciech 10:06, 4 lis 2008 (PST)